|
| 【即期品】碧荷柏-亞麻仁油茄紅素軟膠囊 600mg(30顆-瓶 2入組)
| |||
| Simply日本專利雙茶花油切阻醣必塑組(新春加碼搶購檔)(M)
| 【Nutrimate你滋美得】ORG新淨寶瓶裝家庭號(16oz)
| |||
|
|
| |||
| 【NOW健而婷】美型人生-層層承當型-紅花籽油CLA+唐辛子+螺旋藻(3瓶組)
| 【大漢酵素】魅莉纖+保能淨山茶花蔬果植物醱酵粉(10包-盒+10包-盒)
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
| 【A Beauty Girl】低GI蒟蒻麵-原味烏龍+5醬任選(共12份)
|
日前有民眾於公共政策網路接頭平台上提案「台鐵列車名稱變換」一事,以方便民眾認識及友善外國旅客為由,進展以「特急」、「急行」等日文名稱代替目前「自強號」、「莒光號」等名稱,激發社會討論。在此,固然提案的出發點良善,但筆者認為更名偏向需從頭修正,並凝集社會共識、告竣轉型公理。
丟掉老舊黨國思惟,回歸中文詞面意義
筆者支持調動源自先總統蔣中正〈告全國軍民同胞書〉中「莊敬自強,處變不驚」的「自強號」,以及得名於「毋忘在莒」與「光復大陸」兩句的「莒光號」等,具有濃重政治意涵的車種名稱,但也沒必要更名為「特急」、「急行」、「快速」等日文用詞,況且也困擾對日語不熟習的民眾,必須再從頭領會、適應這類的日文漢字,造成沒必要要的麻煩。
筆者認為,以中文詞面意義就能清晰透露表現的名稱最為合適,將車種依速度及停靠站數為辨別,分成「特快車」、「普快車」、「區間快車」及「區間車」四種列車車種品級,以「XX車」作為車種的辨別,原本「XX號」等名稱則為個體車型的中文名稱,如普悠瑪號、太魯閣號及微笑號等。
千億購車計畫,更名同步上路
台鐵計畫於民國113年前,購買城際電聯車600輛、通勤空調電聯車520輛、支線混電力客車60輛、機車127輛,以淘汰車齡屆齡的990輛機車,且今朝的「莒光號」、「復興號」列車也包括在減少名單中。台鐵也計劃未來將把車種簡化為城際客車、區間客車兩種,是以筆者建議,普悠瑪號、太魯閣號應被劃分為「特快車」,將來採購的城際客車及今朝各類車型的自強號劃分為「普快車」,「區間快車」及「區間車」則保持今朝營運模式,以停靠站數為辨別,包含所有通勤式區間客車。而上述車種辨別軌制應隨將來採購的列車上路後,同步實施。
外國語版本去除羅馬拼音
以台鐵官網上英語版本為例,「自強號」的英文為Tze-Chiang Limited Express,「莒光號」則是Chu-Kuang Express,這類羅馬拼音與英文混雜的名稱不容易判讀,也造成外國搭客的攪渾。是以以筆者的建議為例:Limited Express(特快車)、Express(普快車)、Fast Local Train(區間快車)、Local Train(區間車),去除羅馬拼音,完全以英文定名,若需辨別普悠瑪號或太魯閣號等車型,僅需註明puyoma或taroko在後便可,如此一來,就解決外國旅客不容易判讀的問題了。
將「車種名稱」與「車型名稱」明顯分隔,不但方便國人辨識該車班的列車品級(如特快車、區間車),也保存各型列車其車型名稱(如普悠瑪號、微笑號),到達「車」、「號」分手,希望台鐵能以筆者的建議為基礎點竄,到達國人的期待,並跟上前瞻的時期。
論壇屬作者小我定見,文責歸屬作者,本報供給定見交流平台,不代表本報立場。
以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/-112918806.html